2020年11月11日 星期三

Proclamation on Veterans Day, 2020,《2020年退伍軍人節宣言》Issued on: November 11, 2020 , President Trump🇺🇲 :


⏩America’s veterans have fought to defend our country, its values, and its interests since the first days of our founding. They have defeated tyrants, eliminated terrorists, and secured freedom at home and abroad. Their courage and fortitude in the face of adversity serve as an example for all Americans. On Veterans Day, we pause to pay tribute to all who have proudly worn our Nation’s uniform. These Soldiers, Sailors, Airmen, Marines, and Coast Guardsmen selflessly placed lives, well‑being, and security of others before their own. We enjoy the privileges of peace, prosperity, and freedom because of our veterans, and we are forever indebted to them beyond measure.

For their love of country and dedication to duty, America’s veterans have endured adversity, loneliness, fatigue, loss, and made other incredible sacrifices. Many sustained life-altering physical injuries and disabilities; others bear the burden of emotional scars for the remainder of their lives. Our Nation’s veterans fully understand liberty’s high and precious cost, for they have paid it every day since the formation of our Republic.

As Commander in Chief, I have relentlessly fought to support America’s veterans. For far too long, our Government had not fully met its obligation to provide for “him who shall have borne the battle, and for his widow and his orphan.” I recognize that this country and its people are duty-bound to care for our exceptional veterans, their families, and their survivors. That is why, throughout my time in office, I have worked tirelessly to improve the health, welfare, and economic prosperity of these treasured people. In just a few short years, my Administration completely overhauled the Department of Veterans Affairs (VA), removing employees who were not giving our veterans the care and attention they deserve and making the agency more accountable to the heroes it serves. I also signed into law the VA MISSION Act, which gives eligible veterans the choice to receive timely care from providers in their own communities. In 2018, I also signed the largest funding bill in the history of the VA, and the VA has since benefited from record budgets every year. In addition, I signed a Presidential Memorandum to ensure that veterans who are totally and permanently disabled receive the Federal student loan forgiveness to which they are so justly entitled. We will continue to build on these efforts and work to create an economic environment that fosters growth and prosperity for veterans, ensuring all of our veterans have the opportunity to live productive civilian lives.

The mental health and welfare of our veterans is of critical importance, and addressing this issue has been a top priority. Tragically, an average of 20 veterans and service members die by suicide each day. We are striving with all our effort to end this alarming and unacceptable reality. Last year, I launched the largest whole-of-government program in history to end veteran suicide, the President’s Roadmap to Empower Veterans and End a National Tragedy of Suicide (PREVENTS). I also recently signed the Commander John Scott Hannon Veteran Mental Health Care Improvement Act which is strengthening VA mental health, supporting suicide prevention efforts, and developing pilot programs dedicated to ending veteran suicide. I have also bolstered the Veterans Crisis Line, so that its around-the-clock operators can deliver the best possible intervention services to vulnerable veterans.

Our veterans represent the best of America, and they deserve the best America can provide them. To recognize and respect the contributions our service men and women have made in defense of America, and to advance the cause of peace, the Congress has provided, as outlined in 5 U.S.C. 6103(a), that November 11th of each year shall be set aside as a legal public holiday to recognize America’s veterans. These heroes served faithfully, humbly, and valiantly in times of war and peace, and they carried these admirable traits into the civilian workforce when their military service was fulfilled. Our precious liberty has survived and thrived because of generations of brave Americans — from every background and walk of life — who have answered the call to support and defend the United States. The gravity of their contribution is immeasurable and so is our debt to every single one of our Nation’s veterans.

NOW, THEREFORE, I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, do hereby proclaim November 11, 2020, as Veterans Day. I encourage all Americans to recognize the fortitude and sacrifice of our veterans through public ceremonies and private thoughts and prayers. I call upon Federal, State, and local officials to display the flag of the United States and to participate in patriotic activities in their communities. I call on all Americans, including civic and fraternal organizations, places of worship, schools, and communities to support this day with commemorative expressions and programs.

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this tenth day of November, in the year of our Lord two thousand twenty, and of the Independence of the United States of America the two hundred and forty-fifth.
DONALD J. TRUMP

2020年退伍軍人節宣言
 
發表: 2020年11月11日
⏩自建國以來,美國退伍軍人一直在捍衛我們的國家,其價值觀和利益。他們擊敗了暴君,消滅了恐怖分子,並在國內外獲得了自由。他們在逆境中的勇氣和毅力為所有美國人樹立了榜樣。在退伍軍人節那天,我們向所有自豪地穿著國家隊服的人致敬。這些士兵,水手,飛行員,海軍陸戰隊和海岸警衛隊無私地將生命,福祉和他人的安全擺在了自己的面前。由於我們的退伍軍人,我們享有和平,繁榮與自由的特權,而我們永遠感激他們無法估量。

由於對國家的熱愛和對職責的執著,美國退伍軍人經歷了逆境,孤獨,疲倦,失落,並做出了其他令人難以置信的犧牲。許多人遭受改變生命的身體傷害和殘疾;其他人在餘生中承擔著情感上的傷疤。我們國家的退伍軍人充分理解自由的高昂和寶貴的代價,因為自共和國成立以來,他們每天都在為自由付出代價。

作為總司令,我一直在不懈地支持美國退伍軍人。太久以來,我國政府沒有完全履行義務規定“將應戰的他以及其遺w和孤兒”。我認識到,這個國家及其人民有責任照顧我們傑出的退伍軍人,他們的家人和倖存者。因此,在我任職的整個過程中,我一直不懈地努力,以改善這些珍貴人士的健康,福利和經濟繁榮。在短短的幾年內,我的政府徹底改革了退伍軍人事務部(VA),遣散了沒有給予退伍軍人應有的照顧和關注的僱員,並使該機構對所服務的英雄更加負責。我還簽署了《 VA MISSION Act》,這使合格的退伍軍人可以選擇接受其所在社區提供者的及時護理。在2018年,我還簽署了弗吉尼亞州有史以來最大的撥款法案,此後弗吉尼亞州每年都從創紀錄的預算中受益。此外,我簽署了一項總統備忘錄,以確保完全永久永久殘廢的退伍軍人獲得他們應有的正當權利的聯邦學生貸款寬恕。我們將繼續以這些努力為基礎,努力創造一個經濟環境,促進退伍軍人的增長和繁榮,確保我們所有退伍軍人都有機會過上富有成效的平民生活。此後,弗吉尼亞州每年都從創紀錄的預算中受益。此外,我簽署了一項總統備忘錄,以確保完全永久永久殘廢的退伍軍人獲得他們應有的正當權利的聯邦學生貸款寬恕。我們將繼續以這些努力為基礎,努力創造一個經濟環境,促進退伍軍人的增長和繁榮,確保我們所有退伍軍人都有機會過上富有成效的平民生活。此後,弗吉尼亞州每年都從創紀錄的預算中受益。此外,我簽署了一項總統備忘錄,以確保完全永久永久殘廢的退伍軍人獲得他們應有的正當權利的聯邦學生貸款寬恕。我們將繼續以這些努力為基礎,努力創造一個經濟環境,促進退伍軍人的增長和繁榮,確保我們所有退伍軍人都有機會過上富有成效的平民生活。

我們退伍軍人的心理健康和福利至關重要,解決這一問題一直是當務之急。悲慘的是,平均每天有20名退伍軍人和服務人員自殺身亡。我們正在竭盡全力結束這一令人震驚和令人無法接受的現實。去年,我發起了有史以來最大的政府整體計劃,以結束退伍軍人自殺,總統賦予退伍軍人權利和結束全國自殺慘案的路線圖(PREVENTS)。我最近還簽署了司令約翰·斯科特·漢農(John Scott Hannon)的《資深精神衛生保健改善法》,該法正在加強弗吉尼亞州的精神健康,支持自殺預防工作,並製定了旨在結束退伍軍人自殺的試點計劃。我還支持退伍軍人危機專線。

我們的退伍軍人代表了美國最好的人,他們應該得到美國能夠提供的最好的人。為了表彰和尊重我們的服務人員為捍衛美國所做的貢獻,並為了促進和平事業,美國國會規定,如美國法典第6篇第6103(a)條所述,應將每年的11月11日定為除了作為法定的公眾假期,以表彰美國的退伍軍人。這些英雄在戰爭與和平時期忠心,謙卑和英勇地服役,在服完兵役後,這些令人敬佩的特質進入了平民化的勞動力隊伍。我們的寶貴自由得以生存和繁榮,因為幾代英勇的美國人-來自各個背景和各行各業-響應了支持和捍衛美國的呼籲。

現在,我是美利堅合眾國總統唐納德·J·特倫普,在此宣布2020年11月11日為退伍軍人節。我鼓勵所有美國人通過公開儀式,私人思想和祈禱認識到我們退伍軍人的堅毅和犧牲。我呼籲聯邦,州和地方官員展示美國的國旗並參加其所在社區的愛國活動。我呼籲所有美國人,包括民間團體和兄弟會組織,禮拜場所,學校和社區,以紀念性的表達方式和程序來支持這一天。

謹此通知,我於11月10日這一天,在我們的勳爵2020年和美利堅合眾國245年這一年表示同情。

唐納德·川普

https://t.co/SHY5Hz66eJ

https://t.me/trump/14880






沒有留言:

張貼留言